일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 그린애플
- 요아소비
- 후쿠오카 맛집
- 노래방
- JPOP
- tuki
- 미열마
- 발음
- 쿠키런
- 보컬로이드
- tuki 노래방
- mrs green apple
- Mrs. GREEN APPLE
- 유이카
- 이마데모
- 쿠키런 오븐브레이크
- 가사
- 여행
- green apple
- 오븐브레이크
- 츠키 앨범
- 마일렛
- 푸르름이 사는 곳
- 츠키 노래방
- 콘서트
- 여고생
- 만찬가
- 츠키
- 혼자 여행
- 후쿠오카
- Today
- Total
별볼일 있는 별
ヨルシカ : 雨とカプチーノ [요루시카 : 비와 카푸치노] [가사번역 / 감상 및 여담] 본문
*의역이 있습니다.
*구독 및 공감을 누르면 필자에게 힘이됩니다!
*번역을 원하시는 JPOP이 있으시면 댓글에 남겨주세요! 최대한 빠른 시일 내에 번역해보겠습니다(__)
雨とカプチーノ
작사/작곡/편곡 : n-bana(나부나)
보컬 : suis(스이)
곡 공개일 : 2019. 8. 1
灰色に白んだ言葉はカプチーノ
회색으로 희미해진 말들은 카푸치노
みたいな色してる
같은 색을 하고 있어
言い訳はいいよ
변명은 됐어
窓辺に置いてきて
창가에 두고 와서
数え切れないよ
셀 수가 없어
灰色に白んだ心はカプチーノ
회색으로 희미해진 마음은 카푸치노
みたいな色してる
같은 색을 하고 있어
言い訳はいいよ
변명은 필요 없어
呷ろうカプチーノ
들이켜보자 카푸치노
戯けた振りして
장난스러운 척하며
さぁ
자,
揺蕩うように雨流れ
흔들리듯이 빗물은 흘러
僕らに嵐す花に溺れ
우리에게 폭풍우 치는 아름다움에 빠져
君が褪せないような思い出を
네가 바래지 않도록 한 추억을
どうか
제발
どうか
제발
どうか
제발
君が溢れないように
네가 넘쳐흘러버리지 않도록
波待つ海岸 紅夕差す日
파도를 기다리는 해변과 붉게 물든 노을이 지는 날
窓に反射して
창에 비쳐
八月のヴィスビー
8월의 비스비
潮騒待ちぼうけ
바다 소리를 기다리며
海風一つで
바닷바람 한 줄기에
夏泳いだ花の白さ、宵の雨
여름을 헤엄친 꽃의 새하얌과 저녁의 비
流る夜に溺れ
흐르는 밤에 빠져
誰も褪せないような花一つ
누구도 바래지 않도록 한 송이 꽃을
どうか
제발
どうか
제발
どうか
제발
胸の内側に挿して
가슴속 깊이 꽂아줘
ずっとおかしいんだ
계속 이상했어
生き方一つ教えてほしいだけ
사는 법 하나만 가르쳐줬으면 해
払えるものなんて僕にはもうないけど
내가 지불할 수 있는 건 이제 없지만
何も答えられないなら
아무 대답도 할 수 없다면
言葉一つでもいいよ
한 마디라도 괜찮아
わからないよ
모르겠어
本当にわかんないんだよ
정말 모르겠어
さぁ
자,
揺蕩うように雨流れ
흔들리듯이 빗물은 흘러
僕らに嵐す花に溺れ
우리에게 폭풍우 치는 아름다움에 빠져
君が褪せないように書く詩を
네가 바래지 않도록 쓰는 시를
どうか
제발
どうか
제발
どうか
제발
今も忘れないように
지금도 잊지 않도록
また一つ夏が終わって
또 하나의 여름이 끝나고
花一つを胸に抱いて
한 송이 꽃을 가슴에 안고
流る目蓋の裏で
흐르는 눈꺼풀 뒤에서
君が褪せないようにこの歌を
네가 바래지 않도록 이 노래를
どうか
제발
どうか
제발
君が溢れないように
네가 넘쳐흘러버리지 않도록
감상/여담
언제들어도 귀가 즐거운 노래. 노래도 좋지만, 저는 MV의 색감과 연출 아주 좋아합니다. 초반과 후반에 비가 오는 연출, 회색 머리의 여주에 배경을 회색을 사용해서 섞이는 연출까지 굉장히 좋았지만, 여주의 머릿속이 카푸치노처럼 뒤섞이는 연출이 제일 인상깊었고, 가사와 제목인 비와 카푸치노를 아주 상징적으로 나타낸다고 생각합니다.
가사를 조금 해석해보자면, 여주와 남주가 서로 사랑을 하다가 모종의 이유로 헤어지게 된 듯합니다. 가사는 이별 이후의 여주인공 시점에서 쓴 것 같으며, 그와 장난치던 것들과 비스비(지명)에서의 추억들을 회상하면서 그를 그리워하는 것 같습니다.
그러면서 여주인공이 그를 그리워하면서 쓴 시가 '비와 카푸치노'
일반적인 이별이라고 생각하기 보다는 '회색', '비', '꽃 한송이'라는 죽음을 연상시키는 단어들을 굳이 쓴 것을 보니 사별이 아닐까 싶습니다.
'JPOP' 카테고리의 다른 글
milet : Final Call [미레이 : 파이널 콜] [가사번역 / 감상 및 여담] (0) | 2025.01.16 |
---|---|
ユイカ : ラストティーン [유이카 : 라스트 틴] [가사번역 / 감상 및 여담] (0) | 2025.01.15 |
Vaundy : 走れSAKAMOTO [바운디 : 달려라 사카모토] [가사번역 / 감상 및 여담] (0) | 2025.01.13 |
Reol : shinobi [레오루 : 시노비] [가사번역 / 감상 및 여담] (1) | 2025.01.12 |
幾田りら : 百花繚乱 [이쿠타 리라 : 백화요란](약사의 혼잣말 2기 오프닝) [가사번역 / 감상 및 여담] (1) | 2025.01.11 |