일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
- suis
- 여행
- 가사
- 스키다카라
- 발음
- 그린애플
- 후쿠오카 맛집
- n buna
- 요아소비
- 츠키
- 마일렛
- 츠키 앨범
- 보컬로이드
- 쿠키런
- 쿠키런 오븐브레이크
- 미열마
- mrs green apple
- tuki
- 오븐브레이크
- JPOP
- 츠키 노래방
- 콘서트
- 유이카
- 노래방
- 만찬가
- 혼자 여행
- 여고생
- 후쿠오카
- green apple
- tuki 노래방
- Today
- Total
별볼일 있는 별
RADWIMPS : 賜物 [래드윔프스 : 선물] [가사번역 / 한국어 발음 / 감상 및 여담] 본문
*의역이 있습니다. (발음이 틀릴 수도 있습니다.)
*구독 및 공감을 누르면 필자에게 힘이됩니다!
*번역을 원하시는 JPOP이 있으시면 댓글에 남겨주세요! 최대한 빠른 시일 내에 번역해보겠습니다(__)
賜物
작사/작곡/노래 : RADWIMPS(래드윔프스)
곡 공개일 : 2025.4.18(MV)
今晩は降りる駅を変え
오늘 밤은 내리는 역을 바꿔
콩방와 오리루 에키오 카에
僕の心に咲いていた
내 마음에 피어 있던
보쿠노 코코로니 사이테이타
小さなプライドの行方を探した
작은 자존심의 행방을 찾았어
치이사나 푸라이도노 유쿠에오 사가시타
ずっと気づけなかったんだ
계속해서 깨닫지 못했어
즛토 키즈케나캇탄다
僕の心がどうにも
내 마음이 어쩔 수 없이
보쿠노 코코로가 도우니모
あの聴きなれたリリックで
익숙한 그 가사를 듣고
아노 키키나레타 리릭쿠데
涙を流し出すまで
눈물을 흘리기 전까지는
나미다오 나가시다스마데
今どうにか言い訳探して
지금 어떻게든 변명을 찾아
이마다우니카 이이와케 사가시테
目をそらしてみようが
눈을 돌려보지만
메오 소라시테미요우가
きっと
분명
킷토
僕以上に、僕以前に、僕よりも
지금의 나보다, 예전의 나보다, 나 그 자체보다도
보쿠이죠우니, 보쿠이젠니, 보쿠요리모
僕のことつくってる
나를 만들고 있는 건
보쿠노 코토 츠쿳테루
僕にはどうしてわかるんだろう
나는 어째서 알 수 있는 걸까
보쿠니와 도우시테 와카룬다로우
迷える日々が
헤매던 날들이
마요에루 히비가
これとない味のエッセイ
비할 데 없이 특별한 맛의 에세이란 걸
코레토나이 아지노 에셋세이
僕にはどうしてわかるんだろう
나는 어째서 알 수 있는 걸까
보쿠니와 도우시테 와카룬다로우
挫折の日々は色づくため
좌절의 날들이 색을 입기 위한
자세츠노 히비와 이로즈쿠타메
全部モノクロ
모든 건 흑백이었지
젠부 모노쿠로
今晩は歩く道を変え
오늘 밤은 걷는 길을 바꿔
콩방와 아루쿠 미치오 카에
僕の心に撒いていた
내 마음에 뿌려두었던
보쿠노 코코로니 마이테이타
小さなプライドの香りを辿ったが
작은 자존심의 향기를 따라가 봤지만
치이사나 푸라이도노 카오리오 타돗타가
時は真夏
때는 한여름
토키와 마나츠
荒天と海神
거친 날씨와 바다의 신
코우텐토 와다츠미
蒼炎際立つ
푸른 불꽃이 도드라지고
소우엔 키와다츠
骨相青に溶け
뼈의 형상이 푸른빛에 녹아
콧소우 아오니 토케
モノクロは焦シアン蒼白へ
흑백은 타오른 청백으로
모노쿠로와 코우시안 소우하쿠에
言葉足らずでいつも見失うの
말이 부족해서 늘 잃어버려
코토바타라즈데 이츠모 미우시나우노
悲しみは言い訳の数で
슬픔은 변명의 수만큼
카나시미와 이이와케노 카즈데
目を閉ざしてみようが
눈을 감아보지만
메오 토자시테미요우가
ずっと
계속해서
즛토
僕以上に、僕以前に、僕よりも
지금의 나보다, 예전의 나보다, 나 그 자체보다도
보쿠이죠우니, 보쿠이젠니, 보쿠요리모
僕のことつくってる
나를 만들고 있는 건
보쿠노 코토 츠쿳테루
まぶたに映った映画
눈꺼풀에 비친 영화
마부타니 우츠앗타 에이가
僕にはどうしてわかるんだろう
나는 어째서 알 수 있는 걸까
보쿠니와 도우시테 와카룬다로우
全てのことが
모든 일이
스베테노 코토가
走馬灯、胸に残っている
주마등처럼 가슴에 남아 있어
소우마토우, 무네니 노콧테이루
僕にはどうしてわかるんだろう
나는 어째서 알 수 있는 걸까
보쿠니와 도우시테 와카룬다로우
全てのことが
모든 일이
스베테노 코토가
色で満ちていたモノクロ
색으로 가득 차 있었던 흑백이었단 걸
이로데 미치테이타 모노쿠로
あの港から光を手繰って
저 항구에서 빛을 더듬으며
아노 미나토카라 히카리오 타굿테
ここまで来たんだ
여기까지 온 거야
코코마데 키탄다
じっと
가만히
짓토
鼓動を聞いていた
고동을 듣고 있었어
코도오오 키이테이타
「僕たちは、翡翠の軌跡を生きている」
“우리는, 비취빛 궤적을 살아가고 있어”
“보쿠타치와, 히스이노 키세키오 이키테이루”
僕にはどうしてわかるんだろう
나는 어째서 알 수 있는 걸까
보쿠니와 도우시테 와카룬다로우
全てのことが
모든 일이
스베테노 코토가
走馬灯、胸に残っている
주마등처럼 가슴에 남아 있어
소우마토우, 무네니 노콧테이루
僕にはどうしてわかるんだろう
나는 어째서 알 수 있는 걸까
보쿠니와 도우시테 와카룬다로우
全てのことが
모든 일이
스베테노 코토가
まるで明くる前のよう
마치 새벽이 오기 전처럼
마루데 아케루 마에노요우
僕にはどうしてわかるんだろう
나는 어째서 알 수 있는 걸까
보쿠니와 도우시테 와카룬다로우
全ての日々が
모든 날들이
스베테노 히비가
これとない味のエッセイ
비할 데 없는 맛의 에세이
코레토나이 아지노 에셋세이
僕にはどうしてわかるんだろう
나는 어째서 알 수 있는 걸까
보쿠니와 도우시테 와카룬다로우
全ての景色が
모든 풍경이
스베테노 케시키가
思い出すためのモノクロ
되새기기 위한 흑백이었다는 걸
오모이다스 타메노 모노쿠로
감상/여담
래드윔프스의 신곡입니다.처음 기타소리가 너무 맛있네요.. 처음 들었을 때 진짜 미친건가?하고 바로 플리 추가했습니다.요 노래도 あんぱん 의 주제가 라고 합니다. 요즘은 노래를 다 주제가로 설정하는 듯 하군요
재밌는게, 어제 올린 바운디 노래와 가사가 겹치는 부분이 있네요
僕にはどうしてわかるんだろう
나는 어째서 알 수 있는 걸까
보쿠니와 도우시테 와카룬다로우
의도한 것은 아니지만 신기합니다 ㅋㅋㅋ
'JPOP' 카테고리의 다른 글
Vaundy : 僕にはどうしてわかるんだろう[바운디 : 나는 어째서 알 수 있는 걸까] [가사번역 / 한국어 발음 / 감상 및 여담] (0) | 2025.04.25 |
---|---|
サカナクション : 怪獣 [사카낙션 : 괴수] [가사번역 / 한국어 발음 / 감상 및 여담] (0) | 2025.04.24 |
RADWIMPS : おしゃかしゃま [래드윔프스 : 부처님] [가사번역 / 한국어 발음 / 감상 및 여담] (1) | 2025.04.23 |
ずっと真夜中でいいのに。: 微熱魔 [즛토마요 : 미열마] [가사번역 / 한국어 발음 / 감상 및 여담] (0) | 2025.04.22 |
Mrs. GREEN APPLE : クスシキ [그린애플 : 쿠스지키] [가사번역 / 한국어 발음 / 감상 및 여담] (1) | 2025.04.20 |