별볼일 있는 별

DECO*27 : テレパシ(feat. 初音ミク) [데코27(데코니나) : 텔레파시] [가사번역 / 감상 및 여담] 본문

JPOP

DECO*27 : テレパシ(feat. 初音ミク) [데코27(데코니나) : 텔레파시] [가사번역 / 감상 및 여담]

lilstar22 2025. 2. 22. 21:00

*의역이 있습니다.

*구독 및 공감을 누르면 필자에게 힘이됩니다!
*번역을 원하시는 JPOP이 있으시면 댓글에 남겨주세요! 최대한 빠른 시일 내에 번역해보겠습니다(__)

DECO*27 : テレパシ

 

 


テレパシ

 

조교자 : Deco27

보컬로이드 : 하츠네 미쿠

곡 공개일 : 2025. 2. 21


ねえもっとちょうだい?
저기, 좀 더 줘?

 

:-b ;-b boy, :-b ;-b boy, duh
:-b ;-b boy, :-b ;-b boy, duh

 

 

べー!
베!

 

気付いてよ履修してよあたしのこととんとん
눈치채 줘, 배워 줘, 나에 대해서, 똑똑

 

もー、べー!
아, 진짜! 베!

 

嫌いだよ頭悪そうって顔するののんのん
싫어, 멍청해 보인다는 표정 짓는 거 싫어싫어

 

 

さあ
자아

 

勘繰りダンスブギウギ
의심의 댄스, 부기우기

 

迷子でぼっちデビデビ
길 잃은 외톨이, 데비데비

 

感情をくださいハイハイ
감정을 주세요, 하이하이

 

 

ぶー
부—

 

配慮んダンスブギウギ
배려의 댄스, 부기우기

 

解釈一致ギミギミ
해석 일치, 기미기미

 

返答をくださいハイハイ
대답을 주세요, 하이하이

 

 

「期待しないで」とか今更では?
"기대하지 마"라니 이제 와서 뭐?

 

まじでSTOP脈ナシハラスメント
진짜 그만해, 관심 없는 척 괴롭히기

 

待ちに待った思春期頑張んべ
기다리고 기다리던 사춘기 힘내볼까

 

 

あいうぉんちゅーコールが聞こえなーい
I want you call이 안 들려—

 

伝播する義務ラブマッチング
퍼지는 의무적 사랑, 매칭

 

要承認ハートのリハしたい
승인 필요한 마음 리허설하고 싶어

 

ライブでは下手くそやんなっちゃう
라이브에선 서툴러버려

 

はぁ「恋愛ガールは叶えたい」
하아, "러브 스토리는 이루어져야 해"

 

衝撃のアニメ化待っています
충격의 애니메이션화 기다리고 있어

 

アンハッピーエンドじゃつまんない
해피 엔딩이 아니면 재미없어

 

“feat. きみ”をねえもっとちょうだい?
"feat. 너"를 조금 더 줘?

 

 

:-b ;-b boy, :-b ;-b boy, duh
:-b ;-b boy, :-b ;-b boy, duh

 

 

ねえ
저기

 

気付いても無視するとこそういうとこ
알아채도 무시하는 거, 그런 거야

 

ねえ
저기

 

嫌いだと思えるほど強くないの
싫어할 만큼 강하지 않아

 

さあ
자아

 

テンパりトークドギマギ
당황스러운 토크, 두근두근

 

ハードなチャンスデビデビ
하드한 찬스, 데비데비

 

原稿をくださいハイハイ
원고를 주세요, 하이하이

 

 

さあ
자아

 

ギャンブルトークドギマギ
도박 같은 대화, 두근두근

 

恋$ベットデビデビ
사랑을 건 베팅, 데비데비

 

全勝をくださいハイハイ
전승을 주세요, 하이하이

 

 

わああああああは??
와아아아아아, 뭐??

 

まじでSTOP逆張りハラスメント
진짜 그만해, 반대로만 가려는 괴롭히기

 

勝ちに行って負けるの何回目嫌になんぜ
이기려고 했다가 지는 거 몇 번째야, 질려버려

 

 

あいうぉんちゅーコール伝わんない
I want you call이 안 전해져

 

飽和するテレパシザッピング
포화 상태 텔레파시, 채널 돌리기

 

妄想継承してリベンジャー
망상을 계승하는 리벤저

 

先帝の無念晴らしてやる
선대의 한을 풀어주겠어

 

はぁ「転生したらあたしだった」
하아, "환생했더니 내가 나였어"

 

大好きの壁打ちやっています
"좋아해"의 벽치기 하고 있어

 

アンハッピーエンドじゃつまんない
해피 엔딩이 아니면 재미없어

 

“feat. きみ”をねえもっとちょうだい?
"feat. 너"를, 헤이 좀 더 줘?

 

 

:-Duh yeah, :-D ;-Duh yeah
:-Duh yeah, :-D ;-Duh yeah

 

 

あいうぉんちゅーコールが聞こえなーい
I want you call이 안 들려—

 

アンハッピーエンドじゃつまんない
해피 엔딩이 아니면 재미없어

 

“feat. きみ”をねえもっとちょうだい?
"feat. 너"를 좀 더 줘?

 

 

(この作品はご覧のスポンサーの提供でお送りしました。)
(이 작품은 여러분의 후원으로 제공되었습니다.)

 

감상/여담

Deco 27의 텔레파시입니다.

영상이 되게 신나서 한 번 번역해봤어요. Deco27의 곡들은 뱀파이어나 모니터링처럼 이중적인 의미를 띄는 노래가 꽤 있는데, 이번 노래는 그런 느낌보다는 신나는 느낌이 강한 것 같습니다.

 

내용을 자세히 보면 약간 애니메이션 제작을 하는 듯한 서사의 느낌이 듭니다. 뭐 '충격의 애니메이션화 기대하고 있어' 라든지, '해피엔딩이 아니면 재미없어' 라던지 말이죠.

전체적인 서사는 '너'와 이어지고 싶고, 그게 해피엔딩이였으면 좋겠으며 그게 애니화?  되었으면 재밌겠네~ 라는 서사죠

사랑 관련 노래인데 사랑 관련 노래처럼 와닿지 않는게 뭔가 신기하네요 ㅋㅋㅋㅋ

 

마지막에 진짜 애니에 나올 것 같은 가사 때문에 더 애니메이션 같은 점이 재밌네요