일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 쿠키런 오븐브레이크
- tuki
- 그린애플
- 후쿠오카 맛집
- 콘서트
- green apple
- 오븐브레이크
- 여고생
- 후쿠오카
- 푸르름이 사는 곳
- 이마데모
- 여행
- tuki 노래방
- 혼자 여행
- 요아소비
- 마일렛
- 미열마
- 츠키
- 만찬가
- Mrs. GREEN APPLE
- 발음
- JPOP
- 츠키 노래방
- 쿠키런
- mrs green apple
- 노래방
- 보컬로이드
- 유이카
- 츠키 앨범
- 가사
- Today
- Total
별볼일 있는 별
ぬぬぬぬぬぬ : みむかゥわナイストライ [누누누누누누 : 미무카와 나이스 트라] [가사번역 / 감상 및 여담] 본문
*의역이 있습니다.
*구독 및 공감을 누르면 필자에게 힘이됩니다!
*번역을 원하시는 JPOP이 있으시면 댓글에 남겨주세요! 최대한 빠른 시일 내에 번역해보겠습니다(__)
みむかゥわナイストライ
작사/작곡/조교 : ぬぬぬぬぬぬ
보컬로이드 : 하츠네 미쿠
곡 공개일 : 2024. 12. 16
UN◯♡。
UN◯♡。
おやぁ?、
어라?ㅋ
手札多過ぎクッソワロタw
손패가 너무 많아서 빵 터졌네ㅋㅋ
次のターンで私が勝ちまちゅね♡。
다음 턴에 내가 이기겠네ㅋ~
そのザコさの秘訣を教えてちょ♡。
그 찐따력의 비밀 좀 알려줘ㅋ~ ♡
う・じ・む・し・ちゃ・ん、♡。
개・허・접・님・아 ♡
ねェカッコわるく負けちゃァだぁ〜めっ。
멋대로 져버리는 건 금지야ㅋ
ほら が〜んばれっ♡、が〜んばれっ♡。
자아, 힘내라♡~ 힘내라♡~
ホンキ出したら勝てるんでしょ(笑)、
진심만 내면 이길 수 있잖아?ㅋㅋ
は・や・く・み・せ・て、?♡、(煽り)。
빨・리・보・여・줘♡。 (부치기기)
𠦩︙、ズ干Cャ( クズボチャ)
엉:망 K I ㄴ 창
丄丶"㐴団" /\( よちよち)
비"실 雨 "실
吖︙、㾎ヅKャ( ミソズキャット)
완全멋져
1了‹‹ 10 ‹ノ1/\( コシコシ)
ㅓ0[쭐우/쭐
此奴はイわずと知れた
이 허접은 말 안해도 다 아는
い・く・じ・な・し、♡。
겁・쟁・이・자・식 ♡
ジャケラ
그니까~
《Ha Ha Ha、》ぴえん 越えて だっさぁ♡、
《Ha Ha Ha》 삐약거림을 넘어서 한심해♡~
《Ow Ow Ow、》 ぱおん 越えて ざっまぁ♡、
《Ow Ow Ow》 펑펑 우는걸 넘어 못해 꼴사나워♡
《Beh Beh Beh、》You're an idiot ☻
《Beh Beh Beh》 You're an idiot
されど その場しのぎは→、 Shhh...
하지만 위기모면 한다고 하는건→ Shhh...
ジャケラ
그니까~
《Ha Ha Ha、》ぴえん 越えて だっさぁ♡、
《Ha Ha Ha》 삐약거림을 넘어서 한심해♡~
《Ow Ow Ow、》 ぱおん 越えて ざっまぁ♡、
《Ow Ow Ow》 펑펑 우는걸 넘어 못해 꼴사나워♡
《Beh Beh Beh、》You're an idiot ☻
《Beh Beh Beh》 You're an idiot
⋯みむかゥわナイストライ♡。
… 미무카와 나이스 트라이♡
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。⋯たぁ♡。
허~접♡ 허~접♡ … 개♡~
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。⋯わぁ♡。
허~접♡ 허~접♡ … 허♡~
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。⋯けぇ♡。
허~접♡ 허~접♡ … 접♡~
酸性雨に埋まっちゃえ♡、《Cla-Cla-Clap。》
산성비에 푹 잠겨버려♡ 《Cla-Cla-Clap》
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。⋯ばぁー♡。
허~접♡ 허~접♡ … 바♡~
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。⋯か♡。
허~접♡ 허~접♡ … 보♡~
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。
허~접♡ 허~접♡
《=Dynamite=》
=Dynamite=
33-4!。
33-4!(일본 유머로 2005년 시리즈 치바롯데 마린즈 vs 한신 타이거즈 전적을 의미)
⋯なんで手札出さねえの?。
…카드 안내고 뭐해?
⋯ひょっとして ひよってんの?、
…찔려서 안내는거야?
⋯まじくっそだせえな
…진짜 너무 한심하네
あ・く・し・ろ・よ。⋯(・д・)チッ
빨・리・카・드・내(・д・)ㅉ
ざこざこざこざこ
허접 허접 허접 허접
ざこざこざこざこ
허접 허접 허접 허접
ざこざこざこざこ
허접 허접 허접 허접
ざこざこざこざこ
허접 허접 허접 허접
ざこざこざこざこ
허접 허접 허접 허접
ざこざこざこざこ
허접 허접 허접 허접
ね 早く出そ?。
너 빨리 좀 내지?
もし私に勝ったら
만약 내가 지면
此奴の言うことを
얘가 말하는 거
なんでも聞いたげるよ♡、
뭐든지 들어줄게♡
⋯まあ 勝てないけどっ♡、(笑)。
…뭐, 질 리 없지만♡ ㅋㅋ
噛ませ犬に抜擢!、
언더독으로 발탁!
よわよわ此奴ァわ♡、
비실비실한 얘는 그냥♡
所詮⋯先の時代の
결국 … 지난 시대의
は・い・ぼ・く・しゃ ♡。
패・배・자♡。
ジャケェラ
그니까~
《Ha Ha Ha、》ぴえん 越えて だっさぁ♡、
《Ha Ha Ha》 삐약거림을 넘어서 한심해♡~
《Ow Ow Ow、》 ぱおん 越えて ざっまぁ♡、
《Ow Ow Ow》 펑펑 우는걸 넘어 못해 꼴사나워♡
《Beh Beh Beh、》You're an idiot ☻
《Beh Beh Beh》 You're an idiot
されど その場しのぎは→、 Shhh...
하지만 위기모면 한다고 하는건→ Shhh...
ジャケラ
그러니까~
《Ha Ha Ha、》ぴえん 越えて だっさぁ♡、
《Ha Ha Ha》 삐약거림을 넘어서 한심해♡~
《Ow Ow Ow、》 ぱおん 越えて ざっまぁ♡、
《Ow Ow Ow》 펑펑 우는걸 넘어 못해 꼴사나워♡
《Beh Beh Beh、》You're an idiot ☻
《Beh Beh Beh》 You're an idiot
⋯みむかゥわナイストライ♡。
… 미무카와 나이스 트라이♡
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。⋯たぁ♡。
허~접♡ 허~접♡ … 개♡~
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。⋯わぁ♡。
허~접♡ 허~접♡ … 허♡~
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。⋯けぇ♡。
허~접♡ 허~접♡ … 접♡~
酸性雨に埋まっちゃえ♡。《Cla-Cla-Clap》
산성비에 푹 잠겨버려♡。 《Cla-Cla-Clap》
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。⋯ばぁー♡。
허~접♡ 허~접♡ … 바♡~
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。⋯か♡。
허~접♡ 허~접♡ … 보♡~
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。
허~접♡ 허~접♡
たわいない最終回 対ヨロ
시시한 막판, 잘 부탁해~
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。
허~접♡ 허~접♡
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。
허~접♡ 허~접♡
ざぁーこ♡、ざぁーこ♡。
허~접♡ 허~접♡
《=Dynamite=》
=Dynamite=
33-4!。
33-4!
負けちゃお?♡、負けちゃお?♡、⋯ね?、
져버릴래?♡ 져버릴래?♡ …응?
みじめに生き恥さらしちゃお、?♡。
비참하게 나한테 망신이나 당해볼래?♡。
出せっ♡、出せっ♡、出せっ♡、出せっ♡、
내 봐!♡ 내 봐!♡ 내 봐!♡ 내 봐 ♡
"敗北宣言" ぶちまけろっっ!!♡。
"패배 선언" 외쳐보라구!!!♡
う"わ"あ"あ"あ"あ"あ"あ"あ"あ"あ"あ"ん"ん"!!。(豆腐メンタル)
"으아아아아아아아앙앙앙앙!!" (유리 멘탈)
감상/여담
노래가 재밌습니다 ㅋㅋㅋㅋ '우노'을 플레이 하다가 마지막 한장을 남기고 상대를 조롱하지만, 그 상대는 최강의 패를 가지고 있는 컨셉으로 노래를 만들었네요. 솔직히 이런 노래를 사람이 불렀으면 들었을까 싶어서 미쿠를 써 조교한게 신의 한수네요
이 프로듀서 분이 컨셉도 재밌고, 노래 가사도 참 재밌게 잘 만드는 것 같습니다. ぬぬぬぬぬぬ를 알게된 건 모미아게오 샤카아게오라는 노래인데 이 것도 컨셉이 되게 재밌고 신납니다. 단지 문제는 일본에서 많이쓰는 드립이나 이모티콘을 굉장히 많이 쓴다는 점..
그래서 이번 노래도 좀 뭐지? 하는 부분이 있었습니다.
𠦩︙、ズ干Cャ( クズボチャ)
엉:망 K I ㄴ 창
丄丶"㐴団" /\( よちよち)
비"실 雨 "실
吖︙、㾎ヅKャ( ミソズキャット)
완全멋져
1了‹‹ 10 ‹ノ1/\( コシコシ)
ㅓ0[쭐우/쭐
먼저 이 부분.. 이 부분 도대체 뭐지? 일본 드립도 아닌 것 같아서 서치해보니..
요약 : 제가 이거 왜 이렇게 쓴지 모르겠습니다.. 아시는 분 있으면 말해주세요
ㅋㅋㅋㅋㅋ 그렇습니다.. 그래도 본 영상에 자막이 달려있어서 다행이네요
이외에 조금 생소했던건
《Ow Ow Ow、》 ぱおん 越えて ざっまぁ♡、
《Ow Ow Ow》 펑펑 우는걸 넘어 못해 꼴사나워♡
ぱおん 요놈인데, 요놈은 슬프고 울고 싶을 때 쓴다는 표현이여서 위처럼 번역했습니다.
33-4 는 위에 써놨다시피, 2005년도 야구 치바롯데 vs 한신 타이거즈 전적으로, 점수 차가 많이 날 때 쓰는 유머입니다.
'JPOP' 카테고리의 다른 글
Mrs.green apple : ダーリン [그린애플 : 달링(Darling)] [가사번역 / 감상 및 여담] (0) | 2025.01.20 |
---|---|
ヨルシカ : へび [요루시카 : Snake] [가사번역 / 감상 및 여담] (1) | 2025.01.20 |
milet : Final Call [미레이 : 파이널 콜] [가사번역 / 감상 및 여담] (0) | 2025.01.16 |
ユイカ : ラストティーン [유이카 : 라스트 틴] [가사번역 / 감상 및 여담] (0) | 2025.01.15 |
ヨルシカ : 雨とカプチーノ [요루시카 : 비와 카푸치노] [가사번역 / 감상 및 여담] (1) | 2025.01.14 |