별볼일 있는 별

吉本おじさん : お返事まだカナ?おじさん構文! [요시모토아저씨 : 아저씨는 안되려나? 아저씨 구문] [가사번역 / 감상 및 여담] 본문

JPOP

吉本おじさん : お返事まだカナ?おじさん構文! [요시모토아저씨 : 아저씨는 안되려나? 아저씨 구문] [가사번역 / 감상 및 여담]

lilstar22 2025. 6. 25. 20:00

*의역이 있습니다.

*구독 및 공감을 누르면 필자에게 힘이됩니다!
*번역을 원하시는 JPOP이 있으시면 댓글에 남겨주세요! 최대한 빠른 시일 내에 번역해보겠습니다(__)

 

吉本おじさん / お返事まだカナ?おじさん構文

 

 

 


返事まだカナ?おじさん構文! (아저씨는 안되려나? 아저씨구문!)

 

노래 : 吉本おじさん(요시모토 아저씨) + しぐれうい (시구레 우이)

 

곡 공개일 : 2025. 5.31


 

いちにーさんはいおじさん構文!
하나, 둘, 셋, 넷 아저씨 문장!
이치 니이 산 하이 오지상 코오분!

 

 

(おっおーお返事まだカナ?)
(어어— 아직 답장 안 왔나?)
(옷옷오— 오헨지 마다카나?)

 

まだまだです忙しいです
아직이에요, 바빠요
마다마다데스 이소가시이데스

 

(おっおーおじさんじゃ駄目カナ?)
(어어— 아저씨면 안 되나?)
(옷옷오— 오지상쟈 다메카나?)

 

全身鏡をお届けします
전신 거울을 보내드립니다
젠신쿄오오 오토도케시마스

 

(おっおーお返事まだカナ?)
(어어— 아직 답장 안 왔나?)
(옷옷오— 오헨지 마다카나?)

 

まだまだですやかましいです
아직이에요, 시끄러워요
마다마다데스 야카마시이데스

 

(おっおーお寿司を食べたヨ!)
(어어— 초밥 먹었어!)
(옷옷오— 오스시 오 타베타요!)

 

死ぬ程興味無いです
죽을 만큼 관심 없어요
시누호도 쿄오미 나이데스

 

 

ニコニコ絵文字にカタカナの語尾添えて
스마일 이모지에 가타카나 어미를 붙여
니코니코 에모지니 카타카나노 고비 소에테

 

私も知らない言語体系構築中
나도 모르는 언어 체계를 구축 중
와타시모 시라나이 겐고타이케이 코오츄쿠추우

 

友達は笑ってた(キモすぎ!ブロックしなよー!)
친구는 웃었어 (너무 징그러! 차단해!)
토모다치와 와랏테타 (키모스기! 부록쿠 시나요오!)

 

でもちょっとお返事するかもなぜならばんばんばばん
그래도 조금은 답장할지도, 왜냐하면— 빠밤 빠밤 빠밤
데모 촛토 오헨지 스루카모 나제나라 반반 바반

 

 

愛を言葉にできるのは才能かもです
사랑을 말로 표현할 수 있는 건 재능일지도요
아이오 코토바니 데키루노와 사이노오 카모데스

 

愛を言葉にできるのは才能かもですうっうっうー
사랑을 말로 표현할 수 있는 건 재능일지도요— 우우우
아이오 코토바니 데키루노와 사이노오 카모데스 웃웃우

 

二度とは見れないキモさが逆にエモいです
다시는 볼 수 없는 그 징그러움이 오히려 감동이에요
니도토와 미레나이 키모사가 갸쿠니 에모이데스

 

二度とは見れないキモさが逆にエモいです うっうっうー
다시는 볼 수 없는 그 징그러움이 오히려 감동이에요— 우우우
니도토와 미레나이 키모사가 갸쿠니 에모이데스 웃웃우

 

だからちょくちょくお返事しちゃうかもですおじさん構文!
그래서 가끔 답장해버릴지도요, 아저씨 문장!
다카라 초쿠초쿠 오헨지 시챠우카모데스 오지상 코오분!

 

 

(おっおーお返事まだカナ?)
(어어— 아직 답장 안 왔나?)
(옷옷오— 오헨지 마다카나?)

 

まだまだです仕事中です
아직이에요, 일하는 중이에요
마다마다데스 시고토츄우데스

 

(おっおー温泉いきたいナ!)
(어어— 온천 가고 싶다앙!)
(옷옷오— 온센 이키타이나!)

 

全身鏡をお届けします
전신 거울을 보내드립니다
젠신쿄오 오토도케시마스

 

(おっおーお返事まだカナ?)
(어어— 아직 답장 안 왔나?)
(옷옷오— 오헨지 마다카나?)

 

まだまだです今日は寝ます
아직이에요, 오늘은 잘 거예요
마다마다데스 쿄오와 네마스

 

(おっおーおやすみチュッ!)
(어어— 잘 자요 쪽!)
(옷옷오— 오야스미 츄!)

 

うぇーー
우에에에—
우에에에—

 

 

研究者の間でも意見が分かれるおじさんの謎の自信
연구자들 사이에서도 의견이 갈리는 아저씨의 알 수 없는 자신감
켄큐우샤노 아이다데모 이켄가 와카레루 오지상노 나조노 지신

 

我々はその実態を調査すべくコンクリートジャングルへ向かった
우리는 그 실체를 파악하기 위해 콘크리트 정글로 향해
와레와레와 소노 짓타이오 쵸오사스베쿠 콘쿠리이토 장구루에 무캇타

 

 

インターネット晒されてた(キツすぎwおわってんだろw)
인터넷에 공개돼 있었지 (너무 심함 ㅋㅋ 망했네ㅋㅋ)
인터넷토 사라사레테타 (키츠스기 와라 오왓텐다로 와라)

 

たしかに終わってますでもその上でんでんででん
확실히 망했지, 하지만 그 위에서— 뎅뎅데뎅
타시카니 오왓테마스 데모 소노 우에 덴덴데덴

 

 

恋を絵文字にできるのも才能かもです
사랑을 이모지로 표현할 수 있는 것도 재능일지도요
코이오 에모지니 데키루노모 사이노오 카모데스

 

恋を絵文字にできるのも才能かもですうっうっうー
사랑을 이모지로 표현할 수 있는 것도 재능일지도요— 우우우
코이오 에모지니 데키루노모 사이노오 카모데스 웃웃우

 

無視さえ無視するキツさが逆にチルいです
무시조차 무시하는 그 고통이 오히려 chill한 느낌이에요
무시사에 무시스루 키츠사가 갸쿠니 치루이데스

 

無視さえ無視するキツさが逆にチルいですうっうっうー
무시조차 무시하는 그 고통이 오히려 chill한 느낌이에요— 우우우
무시사에 무시스루 키츠사가 갸쿠니 치루이데스 웃웃우

 

だから一定の距離は保ったままでおじさん構文!
그래서 일정한 거리를 유지한 채로, 아저씨 문장!
다카라 잇테이노 쿄리와 타못타마마데 오지상 코오분!

 

 

愛を歌えばそりゃ 平成中期
사랑을 노래한 건 분명 헤이세이 중기
아이오 우타에바 소랴 헤이세이 츄우키

 

今 愛を笑えばそりゃ 令和初期
지금 사랑을 비웃는 건 레이와 초기
이마 아이오 와라에바 소랴 레이와 쇼키

 

ファミレス ダラダラ ドリンクバー
패밀리 레스토랑에서 질질 음료 리필하면서
파미레스 다라다라 도린쿠 바아

 

また液晶が光ります
또 액정 화면이 빛나네
마타 에키쇼오가 히카리마스

 

 

(ういチャン今日もかわいいネ!大好き!ナンチャッテ(笑))
(우이짱 오늘도 귀엽네! 사랑해! 농담이야 ㅋㅋ)
(우이쨩 쿄오모 카와이이네! 다이스키! 난찻테 와라)

 

(笑)で逃げるのは最低かもですうっうっうー
ㅋㅋ로 얼버무리는 건 최악일지도요— 우우우
와라데 니게루노와 사이테이 카모데스 웃웃우

 

 

愛を言葉にできるのは才能かもです
사랑을 말로 표현할 수 있는 건 재능일지도요
아이오 코토바니 데키루노와 사이노오 카모데스

 

愛を言葉にできるのは才能かもですうっうっうー
사랑을 말로 표현할 수 있는 건 재능일지도요— 우우우
아이오 코토바니 데키루노와 사이노오 카모데스 웃웃우

 

二度とは見れないキモさが逆にエモいです
다시는 볼 수 없는 그 징그러움이 오히려 감동이에요
니도토와 미레나이 키모사가 갸쿠니 에모이데스

 

二度とは見れないキモさが逆にエモいです うっうっうー
다시는 볼 수 없는 그 징그러움이 오히려 감동이에요— 우우우
니도토와 미레나이 키모사가 갸쿠니 에모이데스 웃웃우

 

だからちょくちょくお返事しちゃうかもですおじさん構文!
그래서 가끔 답장해버릴지도요, 아저씨 문장!
다카라 초쿠초쿠 오헨지 시챠우카모데스 오지상 코오분!

 

 

(おっおーお返事まだカナ?)
(어어— 아직 답장 안 왔나?)
(옷옷오— 오헨지 마다카나?)

 

まだまだです忙しいです
아직이에요, 바빠요
마다마다데스 이소가시이데스

 

(おっおーおじさんじゃ駄目カナ?)
(어어— 아저씨면 안 되나?)
(옷옷오— 오지상쟈 다메카나?)

 

全身鏡をお届けします
전신 거울을 보내드립니다
젠신쿄오 오토도케시마스

 

(おっおーお返事まだカナ?)
(어어— 아직 답장 안 왔나?)
(옷옷오— 오헨지 마다카나?)

 

まだまだですやかましいです
아직이에요, 시끄러워요
마다마다데스 야카마시이데스

 

(おっおーおっぱいおっきいネ!)
(어어— 가슴 크다~!)
(옷옷오— 옵빠이 옷키이네!)

 

はいブロック完了
네, 차단 완료
하이 부록쿠 칸료오

 

감상/여담

요시모토아저씨( 吉本おじさん )아저씨는 안되려나? 아저씨 구문!( お返事まだカナ?おじさん構文!  ) 입니다.

 

유튜브 쇼츠를 보다가 우연히 보게된 MV인데 너무 중독성있어서 올려봤습니다 ㅋㅋㅋㅋㅋMV 없이 노래만 있었으면 보컬로이드라고 생각했을 정도로 우이가 보컬로이드처럼 불러서 재밌는 노래네요

 

가사도 뭔가 로리신 레퀴엠이 떠오르는 가사입니다 ㅋㅋㅋ여튼 재미+중독성으로 번역해보았습니다.