별볼일 있는 별

柊マグネタイト : テトリス [하이라기 마그네타이트 : 테토리스(tetoris)] [가사번역 / 감상 및 여담] 본문

JPOP

柊マグネタイト : テトリス [하이라기 마그네타이트 : 테토리스(tetoris)] [가사번역 / 감상 및 여담]

lilstar22 2025. 1. 22. 15:00

*의역이 있습니다.

*구독 및 공감을 누르면 필자에게 힘이됩니다!
*번역을 원하시는 JPOP이 있으시면 댓글에 남겨주세요! 최대한 빠른 시일 내에 번역해보겠습니다(__)

柊マグネタイト의 テトリス/테토리스

 

 


Plazma

 

작사/작곡/조교 : 柊マグネタイト(히이라기 마그네이트)

보컬로이드 : 重音テト(카사네 데토)

곡 공개일 : 2024. 11. 8


どうしてすぐ知ってしまうの
어떻게 그렇게 금방 알아차리는 거야

 

共振で苦しんでし罵倒
공진으로 고통받으며 매도

 

Q.更新で降る隕石抹消可?
Q.업데이트로 떨어지는 운석 말소 가능?

 

悪くない
나쁘지 않아

 

興味ねえ救い派手感動
흥미 없어, 구원, 화려한 감동

 

常備ねえ薬食べ bad
상비하지 않은 약 먹기 bad

 

Q.超酷えフル見た目暗号化?
Q.너무 끔찍한 풀 겉모습 암호화?

 

金による
돈에 달렸어

 

常識ねえ狂いっぱで乱闘
상식 없어, 광기에 가득차 난투

 

放置ゲーする陰キャでバンド
방치형 게임 하는 음침한 밴드

 

Q.信で苦しいダメ cancel は?
Q.송신으로 괴로워져 실패 cancel 가능?

 

草生える
풉, 웃긴다

 

どうしてすぐ見てしまうの
어떻게 그렇게 금방 봐버리는 거야

 

どうしてすぐ言ってしまうの
어떻게 그렇게 금방 말해버리는 거야

 

どうしてすぐ壊れちゃうかな
어떻게 그렇게 금방 부서져 버리는 걸까

 

(パパラパラパラ)
(파파라파라파라)

 

近未来しか勝たん
근미래밖에 못 이겨

 

ショッピンモールの現代コンピュー
쇼핑몰의 현대 컴퓨터

 

小窓 死か加担
작은 창 죽음에 가담

 

モンティホールの経費でピンボール
몬티 홀의 경비로 핀볼

 

オイルマッサージ100分コース足湯付き
오일 마사지 100분 코스 족욕 포함

 

柚子を添えて
유자 곁들임

 

テテテテトテト テテテテトリス
테테테테토테토 테테테테트리스

 

どうしてこんな目に に に
어떻게 이런 꼴이 되는 거야, 야, 야

 

興味がないこと本気じゃないもの全部後回しで
흥미 없는 것들, 진심이 아닌 것들은 전부 뒷전으로 미뤄두고

 

知ってることは知らんぷり 私は終わってる
아는 건 모르는 척해 나 진짜 끝났어

 

恥ずかしい過去知ってるやつらの記憶消させて
부끄러운 과거를 아는 놈들의 기억을 지워줘

 

迷惑かけてごめんってば ねえ誰か助けて
민폐 끼쳐서 미안해, 제발 누가 도와줘

 

妄信で すぐ惹かれちゃうの
망신으로 바로 이끌려버려

 

狂信で すぐ引かれちゃうの
광신으로 바로 끌려가 버려

 

知りたくない 知りたくない 知りたくない
알고 싶지 않아, 알고 싶지 않아, 알고 싶지 않아

 

(タタラタラタラ)
(타타라타라타라)

 

もう見ねえ すぐ引かれ sad
이제 안 봐, 바로 이끌려 sad

 

常勤で狂いたて mad
상근(상시 근무)으로 미친 듯이 mad

 

行きたくない 行きたくない 生きたくない
가고 싶지 않아, 가고 싶지 않아, 살고 싶지 않아

 

ばーいばい
바이바이

 

臨時休業 洗濯ボール
임시 휴업 세탁볼

 

ナイチンゲールの配信ゲーム
나이팅게일의 배신 게임

 

名刺交換の名シーン
명함 교환의 명장면

 

借金ボウルでチンチロハイボール
빚쟁이볼에서 친치로 하이볼

 

温泉旅行3泊4日食事付き
온천 여행 3박 4일 식사 포함

 

早く行きてえ
빨리 가고 싶어

 

テテテテトテト テテテテトリス
테테테테토테토 테테테테트리스

 

共感性羞恥 恥 恥
공감성 수치, 수치, 수치

 

鬱とか躁とか忙しくて眠れないわ今日も
우울과 조증, 너무 바빠서 오늘도 잠을 못 자겠어

 

誰か早く殴って気絶させてくれよ
누가 빨리 날 때려서 기절시켜줘

 

人生キャンセル キャンセル界隈
인생 캔슬, 캔슬계

 

ぼんやりとした不安
희미한 불안함

 

私のせい 私が悪いよ そうだよ
내 잘못이야, 내가 잘못했어, 그래 맞아

 

興味が出ても本気でやっても全部空回りで
흥미가 생겨도 진심으로 해봐도 전부 헛돌기만 해

 

知らないくせに嘘つき 私は終わってる
알지도 못하면서 거짓말, 나 진짜 끝났어

 

恥ずかしい過去知ってるやつらの記憶消させて
부끄러운 과거를 아는 놈들의 기억을 지워줘

 

迷惑かけてごめんってば
민폐 끼쳐서 미안해,

 

ねえ誰か助けて
제발 누가 도와줘

 

迷惑かけてごめんってば
민폐 끼쳐서 미안해,

 

ねえ誰か許して
제발 누가 용서해줘

 

감상/여담

밈으로 유명해진 테토리스입니다.

리듬과 멜로디가 너무 신나서 매일 듣고 있습니다.

그렇지만, 노래의 신나는 멜로디와는 반대로 가사가 굉장히 암울해보입니다.

"상시 근무", "명함 교환", "가고 싶지 않아" 등의 가사를 미루어 봤을 때, 일본에서 흔히 있는 사축(회'사' + 가'축')의 관점에서 쓴 듯 합니다..

 

'공진으로 고통받으며 매도', "Q.너무 끔찍한 풀 겉모습 암호화?" 이런 의미 모를 가사들이 굉장히 많이 등장하는데 회사에서 과도하게 착취당해서 정신이 망가진 것을 의미한게 아닐까요?

 

테트리스의 수록곡을 쓴 이유도 테트리스라는 게임이 계속 블럭(일)이 내려오는 것을 끝없이 해치움에도 불구하고 점점 빨라지기 때문에 사용한게 아닐까 싶네요